Hymnbooks that contain this hymn or tune
|
| Hymn Book | No | Alt. | First Line/Tune |
| Baptist Hymnal (US), 2008 |
354 |
|
Christ is made the sure foundation (Unser Herrscher) |
| Evangelical Lutheran Hymnary, 1996 |
29 |
|
Open now thy gates of beauty (Unser Herrscher) |
| Hymns Old & New, 2008 |
142 |
|
Come, ye faithful, raise the anthem (Neander (Unser Herrscher)) |
| Lutheran Service Book, 2006 |
901 |
|
Open now the gates of beauty (Unser Herrscher) |
| Methodist, 1983 |
813 |
|
Come, ye faithful, raise the anthem (Neander) |
| Mission Praise, 2005 |
103 |
|
Come, ye faithful, raise the anthem (Neander) |
| The Covenant Hymnal, 1996 |
520 |
|
Open now your gates of beauty (Unser Herrscher) |
| The English Hymnal, 1933 |
241 |
|
Thee, O Christ, the Father's splendour (Neander) |
| The English Hymnal, 1933 |
380 |
|
Come, ye faithful, raise the anthem (Neander) |
| The Hymnal, 1940 |
90 |
|
He is risen, he is risen! (Neander) |
| The Hymnal, 1982 |
180 |
|
He is risen, He is risen! (Unser Herrscher) |
| The Presbyterian Hymnal, 1990 |
489 |
|
Open now thy gates of beauty (Unserr Herrscher) |
| Together in Song, 1999 |
379 |
|
He is risen, he is risen! (Unser Herrscher (Neander)) |
| Chinese Language |
| 生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 |
222 |
|
施恩座前敬拜 (Unser Herrscher) |
| 世紀頌讚 - Century Praise, 2001 |
466 |
|
基督為我穩固根基 (Unser Herrscher) |
| Hausa Language |
| Littafin Wakoki - Hausa (West Africa) |
119 |
|
Zo, mutane, rera waƙa (Neander) |
| Latvian Language |
| Dziesmu grāmata (1992) |
251 |
|
Atdariet man krāšnos vārtus () |
| Malagasy Language |
| Protestant Madagascar Hymnal, 2001 |
223 |
|
Mba avia, malakia (J. Neander) |
| Protestant Madagascar Hymnal, 2001 |
316 |
|
Maizina ny firenena (J. Neander) |